Факультет «Референт-переводчик»
Вы решили изучить иностранные языки и стать переводчиком? Тогда поступайте на наш факультет! Здесь готовят квалифицированных бакалавров, специалистов и магистров по актуальному направлению: филология (6.020303), перевод (7.02030304, 8.02030304). Наряду с изучением двух иностранных языков, обеспечивается подготовка по специальности «Компьютерное делопроизводство и организация управленческой деятельности». Конкурентные преимущества факультета: - квалифицированный состав преподавателей, осуществляющих профессиональную подготовку; - использование в преподавании аспектного изучения иностранных языков (фонетика, грамматика, аналитическое чтение, устная практика, домашнее чтение); - изучение специализированных референтских дисциплин и усиленная компьютерная подготовка на протяжении всего обучения (компьютерное делопроизводство, компьютерные технологии и информатика, информационные технологии референта-переводчика); - наличие современной материально-технической базы (специализированные компьютерные классы и мультимедийные аудитории); - обеспечение научной, учебной и методической литературой, периодическими изданиями и доступ к электронным полнотекстовым базам данным; - предоставление возможности прохождения производственной практики на предприятиях и в организациях г. Харькова, других городов Украины и за рубежом; - возможность повышения уровня практической языковой подготовки в Турции, Греции, США, волонтерских программах, детских оздоровительных лагерях Крыма; - гарантированное трудоустройство (при помощи лаборатории планирования карьеры); - возможность получения дополнительной профессии на факультете дополнительных специальностей. Состав деканата:
Заместитель декана по учебной работе – Гога Наталья Павловна.
Заместитель декана по воспитательной работе – Климишина Светлана Владимировна.
Наши координаты: 61000, г. Харьков, ул. Лермонтовская, 27 Телефон: +38 (057) 716-47-23 E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript График работы: понедельник-пятница – 8:00–17:30; суббота – 8:00–16:30
На факультете работают четыре основные кафедры: 1. Теории и практики перевода (заведующая кафедрой – доцент Ильченко В. В.). 2. Германской и романской филологии (заведующая кафедрой – кандидат филологических наук, профессор Тимошенкова Т. М.). 3. Украиноведения (заведующий кафедрой – кандидат филологических наук, доцент Помазан И. А.). 4. Информационных технологий и математики (заведующая кафедрой – кандидат технических наук, доцент Ситникова П. Э.).
В базовой подготовке специалистов также принимают участие кафедры философии и гуманитарных дисциплин, социологии, общей и прикладной психологии, экономической теории и права, физического воспитания. Организационной деятельностью факультета занимается деканат, который тесно сотрудничает со студентами, их родителями, с кафедрами и другими структурными подразделениями и службами Академии. Система подготовки на факультете включает четыре взаимосвязанных блока учебных дисциплин: 1) фундаментальные гуманитарные дисциплины (история, философия, религиоведение, культурология, украинская и зарубежная литература, латинский язык); 2) профилирующие дисциплины по языковым направлениям (два иностранных языка с первого курса в равном объеме: английский и немецкий/французский/испанский); 3) референтские дисциплины (углубленная компьютерная подготовка, а также подготовка по документоведению и делопроизводству, что позволяет выпускникам уверенно включаться в работу современного офиса и быть конкурентоспособными на рынке труда); 4) экономико-правовые дисциплины (ориентация выпускников в работе современных бизнес-структур и развитие карьерного роста). Такой комплекс преподаваемых дисциплин позволяет выпускникам получить профессиональную подготовку по следующим квалификационно-образовательным уровням: 1) секретарь-референт со знанием иностранного языка (2,5 года); 2) бакалавр филологии со знанием двух иностранных языков (4 года); 3) специалист по переводу со знанием двух иностранных языков (1 год); 4) магистр по переводу, преподаватель двух иностранных языков (1,5 года). На факультете работают квалифицированные преподаватели, кандидаты и доктора наук. Лучшие выпускники НУА также пополняют преподавательские ряды. В качестве «гостевых профессоров» проводят занятия и читают лекции носители языка: Г. Коллер, Андреа Арнольд, Ян-Петер Абрахам, Матиас Циллих, И. Верляйн, Б. Цепф (Германия); Бенуа Хемельсдаель, Эманюэль Лефефр, Реми Шарпентье (Франция); Джейн Метиссон (Швеция). Преподаватели факультета ведут результативную научно-исследовательскую работу в рамках научной школы «Языковая семантика как отражение концептуальной и языковой картины мира» (руководитель – канд. филол. наук, проф. Тимошенкова Т.М.), научного направления по переводу (руководитель – канд. филол. наук, доц. Ивахненко А.А.) и научного направления по знание-ориентированным информационным системам (руководитель – канд. тех. наук, доц. Лазаренко О.В.). Студенты участвуют в жизни студенческого научного общества, а молодые преподаватели являются членами Ассоциации молодых ученых. ОБУЧЕНИЕ В МАГИСТРАТУРЕ
КОНКУРЕНТНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА МАГИСТРАТУРЫ:
УСЛОВИЯ И СРОКИ ПОСТУПЛЕНИЯ В МАГИСТРАТУРУ На обучение в магистратуру принимаются студенты, получившие диплом бакалавра или специалиста по филологии. Вступительная кампания проводится в следующие сроки:
Для конкурсного отбора поступающих учитывается средний балл, который получается в результате суммы баллов: 1) средний балл документа о базовом или полном образовании; 2) оценка вступительного экзамена по специальности; 3) оценка вступительного тестирования по иностранному языку. Факультет полностью обеспечен базами референтской и переводческой практики, на которых студенты совершенствуют свое профессиональное мастерство и получают квалифицированную подготовку, работая в переводческих и туристических агентствах, банках, на предприятиях, в филиалах иностранных фирм, высших учебных заведениях. Лаборатория планирования карьеры занимается трудоустройством выпускников (Торгово-промышленная палата, туристические фирмы «Сам», «Эталон», «Элитный туризм», «Астравел», Департамент внешних связей горисполкома, агентства переводов «Вимари», «Интерколо», завод им. Малышева, АОЗТ «ТД Ирбис»). Во время учебы проверить и улучшить полученные языковые знания можно в зарубежных стажировках (Турция, Греция, США, Франция, Германия и др.). Многогранная и насыщенная внеаудиторная жизнь не только развлекает, но и является частью учебно-воспитательного процесса, способствует сплочению коллектива, помогает обрести уверенность в правильности своего профессионального выбора, воспитать в себе лидерские качества и уверенно смотреть в будущее. Летом студенты проходят практику, работают в детских лагерях Крыма и просто отдыхают на море или в походах по Карпатским горам. Факультет «Референт-переводчик» – это современное образование с академическими традициями, интересным настоящим и перспективным будущим! |








